• <del id="88jye"><noframes id="88jye"></noframes></del>

      <progress id="88jye"><listing id="88jye"></listing></progress>

              <label id="88jye"></label>

            1. <progress id="88jye"><menuitem id="88jye"></menuitem></progress>
              <progress id="88jye"></progress>
              <nav id="88jye"></nav>

              無標題文檔
              點擊這里給我發消息
              點擊這里給我發消息
              點擊這里給我發消息
              點擊這里給我發消息
              點擊這里給我發消息
              點擊這里給我發消息
               
              翻譯討論
              聯系我們/CONTACT US
              服務熱線400-028-8190 
              韓經理:137-0215-5464
              服務項目/SERVICES
              ②:筆譯內容(工程技術資料、招...
              ③:口譯內容(談判、交流等會議...
              ①:外語培訓(英語、德語、日語...
              ④:加拿大留學代理
              ⑤:免費德語角
              常見問題/FAQ
              《漢英詞典》的過去、現在和未來
              《紅樓夢》“西行漫記”:這是一...
              天津走出的共和國大使:侯貴信與...
              金融新詞
              進出口縮略詞
              中英電子詞匯
               
              您現在所在的位置:網站首頁 >> 翻譯討論
              天津走出的共和國大使:侯貴信與法語結緣
              一個冬日的午后,在北京外交公寓,侯貴信大使接受了記者的采訪。記者眼前的侯大使精神矍鑠、衣著時尚,絲毫不像一位年近七旬的老人。在采訪中,他與記者聊起了自己的法語世界和外交經歷。

                 與法語結緣

                 1950年,9歲的侯貴信跟隨父母輾轉多地后在天津塘沽安了家,在這里他上了小學、初中,度過了難忘的少年時光。1957年他考上了天津鐵路中學(天津扶輪中學)。因為喜歡文科,他的理想是搞創作或者是研究哲學,卻沒有想過自己會和外語結緣。1960年高中畢業后,他被保送到北京外國語大學留蘇預備部學習俄語,并準備赴蘇聯留學。然而,由于中蘇關系變化,侯貴信被分配到法語專業學習,從此他的命運與法語緊緊聯系在了一起。

                 1965年2月,原本學制五年的侯貴信提前半年畢業,隨后被分配到外交部工作,開始了外交生涯。剛到外交部不久,他就迎來了第一項任務,前往非洲馬里,為中國援建馬里的專家組擔任翻譯工作。平生第一次到非洲的侯貴信克服重重困難,在3個月的時間里圓滿完成了任務。因為工作出色,他在馬里又繼續工作了3個月。1964年1月中法建交后,兩國交流頻繁。1965年10月,侯貴信作為第二批大學畢業進修生被派往法國格勒諾布爾大學進修法語。

                 任駐馬賽、摩納哥總領事

                 1970年2月,侯貴信進入外交部翻譯室。他告訴記者,翻譯室主要負責為國家領導人和外交部領導的出訪、外國領導人來訪和國際會議提供口譯和筆譯服務,同時也負責國家外交文件、文書的翻譯工作。在這段時間,他為很多黨和國家的老一輩領導人擔任過翻譯,并從這些領導人身上學到了很多東西,使他受益終生。

                 1979年1月,侯貴信被派往中國駐法國大使館工作,先后擔任隨員、三秘、二秘,并連續給三任駐法大使擔任翻譯。1980年的一天,時任駐法大使的姚廣應邀到法國參議院作報告,侯貴信為在場的法國議員們做了現場翻譯。發言結束后,參議員們對大使的講話和侯貴信的翻譯報以熱烈的掌聲,參議長波埃也驚嘆中國居然還有這樣的法語人才,后來,波埃特地給中國使館寫信,贊揚侯貴信的優秀表現。

                 在法國工作了四年半后,侯貴信又回到外交部翻譯室工作,任法文處處長、翻譯室副主任,負責翻譯室的法語翻譯工作。從翻譯崗位到駐外使館,再回到翻譯崗位,經過不同工作崗位的歷練,侯貴信不但在翻譯業務上,而且在其他外交工作中都得到了全面的鍛煉。1993年1月,侯貴信被任命為中國駐法國馬賽總領事。1995年中國與摩納哥公國建立領事關系,侯貴信兼任駐摩納哥首任總領事。這期間,侯貴信發揮自己的法語優勢,廣交各界朋友,促進了兩國友好、文化交流和經貿關系的不斷發展,同時也維護了華人華僑和留學生的權益。

                 出使塞舌爾

                 2000年到2002年,侯貴信被任命為駐塞舌爾大使。非洲島國塞舌爾地處印度洋,位于歐亞非中心地帶,戰略地位重要,人均收入為非洲最高。塞舌爾是著名的旅游勝地,這里風景秀麗、社會安定。除了白色的沙灘,碧綠恬靜的海水,讓他永遠難忘的就是塞舌爾的領導人和那里的人民。

                 侯貴信大使在任的兩年多時間里,結交了所有塞舌爾主要的領導人。他告訴記者,塞舌爾的首任總統曼卡姆有四分之一的中國血統,他的祖父是中國人。2001年,中塞建交25周年時他和夫人應邀到中國訪問了10天,去了很多地方,包括回到自己祖籍廣東,對中國有了更深的了解;厝院笏隽舜罅康墓ぷ,在報刊上及很多場合介紹中國的發展和進步。

                 侯大使說,當地人了解中國,要比中國了解塞舌爾多。另外,在塞舌爾有很多華人,最早在1863年就有華人到塞舌爾定居,這些華人對促進兩國關系的發展起了重要作用,也促進了塞舌爾對中國的了解,今天在塞舌爾8萬多人口當中,約有600華人,其中不乏擔任一定職務的華裔官員。如今,兩國各項交流頻繁。

                 熱愛翻譯工作

                 2002年底,侯貴信大使退休。然而,他卻沒有離開熱愛的翻譯工作。這一年,他被聘為外交部外語專家,如今,他每周都要到翻譯室去上班,負責外交文件法譯文的審定稿工作,并培訓年輕翻譯。他對記者說:“到現在已經45年了,我做翻譯工作沒有停歇過,我的外交生涯和翻譯工作密不可分。”

                 在45年的翻譯生涯中,侯貴信大使發表譯著200萬字以上。翻譯了《法國資產階級大革命》、《契訶夫傳》等多部著作,并主持編著了《漢法政治經濟外交軍事綜合詞典》等工具書。目前,他還兼任全國翻譯資格(水平)考試法語專家委員會委員、中國譯協理事、外交部翻譯協會顧問委員會副主任等職。

                 侯貴信大使坦言,他最熱愛的是翻譯工作。他說,作為中國的外交官,不管在哪個工作崗位上,職責都是堅決捍衛國家的利益。“只要身體條件允許的話我會繼續在外交崗位上干下去。”

               上一篇:《紅樓夢》“西行漫記”:這是一部巨大的小說怪物
               下一篇:《漢英詞典》的過去、現在和未來
                   
                天津德泰科翻譯咨詢有限公司 津ICP備14000584號
              電話: 13702155464 傳真:
              聯系人:韓志剛 手機: 13702155464
              地址: 天津市河北區博愛道1號君臨天下3224室}
              網址:http://www.leshanzi.com 郵箱:de-trans@hotmail.com

              申請友情鏈接聯系QQ:416561254
               
              友情鏈接:直線導軌網帶驗證碼短信平臺蒸汽鍋爐工作服廠家真空上料機銑頭青儲飼料打包機大型旋轉木馬網絡公關德泰科官方微博灑水車價格拖鏈電纜長沙婚紗攝影太原裝修萬向節辦公家居移動廁所租賃一點點奶茶官網幼兒園園服滾輪架螺旋風管潤滑油防偽標簽
              友情链接:  老司机草莓电影在线 {关键词}
              http:// 4mp 吉水县| 威宁| 霍林郭勒市| 紫金县| 湾仔区| 屏山县| 留坝县| 安国市| 宁德市| 象州县| 琼中| 库车县| 新民市| 保靖县| 昭苏县| 虞城县| 蒙自县| 德清县| 齐河县| 孝昌县| 营口市| 汝州市| 大厂| 砀山县| 黄平县| 桃园市| 承德县| 陵川县| 东兰县| 敦煌市| 竹北市| 阳江市| 新蔡县| 江城| 通州市| 五峰| 梅州市| 松阳县| 文登市| 漳州市|